Answer (1 of 6): I know that 告げ口 (tsugeguchi) means someone who has a habit of telling on others. A snitch, in slang terms. 告げ口をする (tsugeguchi wo suru) means “to do the snitch thing”, or to tell a secret to someone else. As for “spilling the beans”, the closest to that is うっかり秘密を漏らす (Ukkari himit
Icing on the Cake: Food Idioms (A Multicultural Book) (Language Lizard Idiom): 9781951787042: Harrison, Troon, Neogi, Joyeeta: Books
Icing on the Cake: Food Idioms (A Multicultural Book) (Language Lizard Idiom)
What is the full text and meaning of the Japanese tongue-twister that starts with 'tamanegi' and ends with 'nama tamago'? - Quora
150+ Popular American Idioms You Need to Know! • 7ESL
83 Essential Japanese Idioms to Learn Japanese Culture and Customs Now
58 Authentic Japanese Idioms – StoryLearning
What Japanese expression is closest to the English idiom 'flying under the radar' (meaning keeping a low profile)? - Quora
What Japanese expression is closest to the English idiom 'flying under the radar' (meaning keeping a low profile)? - Quora
A List of Common English Idioms, Proverbs, & Expressions
150+ Popular American Idioms You Need to Know! • 7ESL
English idioms EF United States